他们来到迦百农。耶稣在屋里问门徒说,你们在路上议论的是什么。
And he came to Capernaum: and being in the house he asked them, What was it that ye disputed among yourselves by the way?
门徒就如此行,叫众人都坐下。
And they did so, and made them all sit down.
正祷告的时候,他的面貌就改变了,衣服洁白放光。
And as he prayed, the fashion of his countenance was altered, and his raiment was white and glistering.
约翰说,夫子,我们看见一个人奉你的名赶鬼,我们就禁止他。因为他不与我们一同跟从你。
And John answered and said, Master, we saw one casting out devils in thy name; and we forbad him, because he followeth not with us.
他父母回答说,他是我们的儿子,生来就瞎眼,这是我们知道的。
His parents answered them and said, We know that this is our son, and that he was born blind:
所以法利赛人第二次叫了那从前瞎眼的人来,对他说,你该将荣耀归给神。我们知道这人是个罪人。
Then again called they the man that was blind, and said unto him, Give God the praise: we know that this man is a sinner.
这人若不是从神来的,什么也不能作。
If this man were not of God, he could do nothing.
耶稣说,你已经看见他,现在和你说话的就是他。
And Jesus said unto him, Thou hast both seen him, and it is he that talketh with thee.
亚拿尼亚回答说,主阿,我听见许多人说,这人怎样在耶路撒冷多多苦害你的圣徒。
Then Ananias answered, Lord, I have heard by many of this man, how much evil he hath done to thy saints at Jerusalem:
扫罗和大马士革的门徒同住了些日子。就在各会堂里宣传耶稣,说他是神的儿子。
And straightway he preached Christ in the synagogues, that he is the Son of God.